본문 바로가기

성경과찬송뉴 소개

한영 찬송가 581장부터 590장까지 NWC악보파일 찬송가전곡악보PPT

한.영 가사 아래 / 악보는 첨부파일 참조

NWC 파일로 PPT악보 활용 제작가능


새찬송 518장부터 590장까지.zip


파원포인트로 악보 만들어 보네주세요 공유하겠습니다,


성경과찬송뉴 에서는

국내 최초 전곡 찬송가 리얼반주 MR 제공

4성부- 소프라노, 엘토, 테너, 베이스 각 파트 멜로디 제공

악보와 가사(한국어.영어), CCM 제공


그외 3개국 성경지원 특정 성구 검색기능

말씀카드 제공등 다양한 서비스를 무료로 제공해드립니다.


가까운 교회 지인분들께 공유와 추천 부탁드립니다.


설치방법

아이폰, 안드로이드 모두 가능하며
앱스토어에서 "성경과찬송뉴" 검색

▶구글스토어 바로가기
https://play.google.com/store/apps/details?id=co.kr.sky.hymnbible

▶애플스토어 바로가기
https://appsto.re/kr/ptiAjb.i 


2018년 10월 최신 찬송가 PPT & NWC악보 무료 다운로드원하시면

 http://cafe.daum.net/hymnboy













새찬송가 581장 주 하나님 이 나라를 지켜주시고 O Lord our God, keep this dear landNWC 악보
새찬송가 582장 어둔 밤 마음에 잠겨 Unto Hearts in deep Night Pining 통합찬송가261장NWC 악보
새찬송가 583장 이 민족에 복음을 This nation, Lord, by your graceNWC 악보
새찬송가 584장 우리나라 지켜주신 Praise the Lord, God kept our nationNWC 악보
새찬송가 585장 내 주는 강한 성이요 A Mighty Fortress is Our God 통합찬송가384장NWC 악보
새찬송가 586장 어느 민족 누구게나 once to Every Man and Nation 통합찬송가521장NWC 악보
새찬송가 587장 감사하는 성도여 Come, Ye Thankful People, Come 통합찬송가306장NWC 악보
새찬송가 588장 공중 나는 새를 보라 See the Birds That Fly the Heavens 통합찬송가307장NWC 악보
새찬송가 589장 넓은 들에 익은 곡식 Far and Near the Fields are Teeming 통합찬송가308장NWC 악보
새찬송가 590장 논밭에 오곡백과 Sing to the Lord of Harvest 통합찬송가309장NWC 악보


찬송가 581장 주 하나님 이 나라를 지켜주시고 O Lord our God, keep this dear land NWC 악보
찬송가 582장 어둔 밤 마음에 잠겨 Unto Hearts in deep Night Pining 통합찬송가261장NWC 악보
찬송가 583장 이 민족에 복음을 This nation, Lord, by your grace NWC 악보
찬송가 584장 우리나라 지켜주신 Praise the Lord, God kept our nationNWC 악보
찬송가 585장 내 주는 강한 성이요 A Mighty Fortress is Our God 통합찬송가384장NWC 악보
찬송가 586장 어느 민족 누구게나 once to Every Man and Nation 통합찬송가521장NWC 악보
찬송가 587장 감사하는 성도여 Come, Ye Thankful People, Come 통합찬송가306장NWC 악보
찬송가 588장 공중 나는 새를 보라 See the Birds That Fly the Heavens 통합찬송가307장NWC 악보
찬송가 589장 넓은 들에 익은 곡식 Far and Near the Fields are Teeming 통합찬송가308장NWC 악보
찬송가 590장 논밭에 오곡백과 Sing to the Lord of Harvest 통합찬송가309장NWC 악보


찬송가 581장 주 하나님 이 나라를 지켜주시고 O Lord our God, keep this dear land

1. 주 하나님 이 나라를

지켜 주시고

이 땅 위에 주의 나라

세워 주소서

이 민족을 은혜로써

주의 백성 되게 하사

우리 모두 구원받아

살게 하소서


2. 이 나라와 이 민족은

주의 것이니

주 하나님 큰 뜻대로

인도하소서

아름다운 이 강산에

믿음으로 사는 우리

사랑하며 사는 민족

되게 하소서


3. 하나님이 다스리는

나라 되어서

하늘에는 영광이요

땅에는 평화

진리 평화 참 정의가

강물같이 흘러넘쳐

복 된 나라 주의 나라

되게 하소서


 영어 가사

1.O Lord our God, keep this dear land in Your lov-ing care. Your king-dom come

here in this place: make it strong and true. By Your great grace these peo-ple take:

Peo-ple of God may they be-come. And may we all, saved by Your grace, Please You with our lives.


2.This pre-cious land, her peo-ple, too, now be-long to You. O Lord our God,

lead us to walk in Your ho-ly will And may we all, liv-ing by faith,

cher-ish-ing this beau-ti-ful land, Faith-ful-ly serve, lov-ing and kind, liv-ing by Your pow'r.


3.Let this dear land un-der Your rule be a light to all. Glo-ry to God

high in the heav'n, and on earth be peace. Peo-ple will see Your truth and peace

flow-ing like streams, flood-ing the earth. O may this land, blest by Your hand, al-ways hon-or You.


찬송가 582장 어둔 밤 마음에 잠겨 Unto Hearts in deep Night Pining 통합찬송가261장


1. 어둔 밤 마음에 잠겨

역사에 어둠 짙었을 때에

계명성 동쪽에 밝아

이 나라 여명이 왔다

고요한 아침의 나라

빛 속에 새롭다

이 빛 삶 속에 얽혀

이 땅에 생명 탑 놓아간다


2. 옥토에 뿌리는 깊어

하늘로 줄기 가지 솟을 때

가지 잎 억만을 헤어

그 열매 만민이 산다

고요한 아침의 나라

일꾼을 부른다

하늘 씨앗이 되어

역사의 생명을 이어가리


3. 맑은 샘 줄기 용솟아

거칠은 땅에 흘러 적실 때

기름진 푸른 벌판이

눈앞에 활짝 트인다

고요한 아침의 나라

새 하늘 새 땅아

길이 꺼지지 않는

인류의 횃불 되어 타거라


 영어 가사


1.Un-to hearts in deep night pin-ing,

And a world cap-tive un-der dark-ness' hand,

In the East the day-star, shin-ing,

Brought a new dawn-ing to this land.

And this Land of the Qui-et Morn,

Lives now in light made new,

While life's light lifts a tow-er,

In this land firm-ly found-ed, strong and true.


2.Root-ed deep in rich plant-a-tions,

And with boughs reach-ing brave-ly to the skies,

By its leaves it heals the na-tions,

By its fruit ev-'ry need sup-plies;

While the Land of the Qui-et Morn,

Calls work-ers, to be-come,

God's good seed, heav-en plant-ed,

That life's work on the earth may yet be done.


3.Crys-tal springs, with fresh-ets flow-ing,

Pour out streams to re-fresh a thirst-y land,

Ver-dant mead-ows, rich-ly grow-ing,

Rise be-fore us on ev-'ry hand.

O, dear Land of the Qui-et Morn,

New heav-en and new earth,

Bright torch, un-quench'd for-ev-er,

Be a light for all peo-ples, flam-ing forth!


찬송가 583장 이 민족에 복음을 This nation, Lord, by your grace


1. 이 민족에 복음을 허락하시고

우리들을 죄에서 구원하셨다

우리나라 복 주시고 높이 세우신

살아 계신 하나님의 놀라우신 은혜


2. 한반도의 수려한 산과 들에서

우리 겨레 하나로 힘써 나가세

우리나라 복 주시고 높이 세우신

살아 계신 하나님의 놀라우신 은혜


3. 오대양과 육대주 세상 끝까지

어디든지 달려가 복음 전하자

우리나라 복 주시고 높이 세우신

살아 계신 하나님의 놀라우신 은혜


 영어 가사

1.This na-tion, Lord, by Your grace, Ear-ly heard Your ward.

You have saved us from our sins: You have made us Yours.

Bless this land, Lord, our dear na-tion: God on high, we pray.

Liv-ing God, oh how we praise You: For Your grace we give thanks.


2.Out from this fair na-tion's shores, Love-ly peaks and fields,

We, u-nit-ed with one mind, Go to serve the Lord.

Bless this land, Lord, our dear na-tion: God on high, we pray.

Liv-ing God, oh how we praise You: For Your grace we give thanks.


3.To ev-'ry sea, ev-'ry land, Ev-'ry-where on earth,

Let us spread the gos-pel true, So that all may hear.

Bless this land, Lord, our dear na-tion: God on high, we pray.

Liv-ing God, oh how we praise You: For Your grace we give thanks.



찬송가 584장 우리나라 지켜주신 Praise the Lord, God kept our nation


1. 우리나라 지켜 주신

하나님께 찬양하라

억눌렸던 겨레 울음

가슴 터져 쏟아졌네

만세 소리 울린 그 날

태양 빛도 눈 부셨네

오랫동안 당한 고통

나라 찾은 그 감격을

대대 후손 일깨워서

그 뜻을 전해주세


2. 북을 치고 나팔 불며

하나님께 찬양하라

어깨에서 짐 벗기고

손발 사슬 푸시었네

말과 글을 찾았으니

주의 은혜 고마워라

오랫동안 당한 고통

나라 찾은 그 감격을

대대 후손 일깨워서

그 뜻을 전해주세


3. 영원토록 지키시는

하나님께 찬양하라

죄와 우상 몰아내고

믿음으로 하나 되어

순교자들 본받아서

주를 위해 일을 하세

오랫동안 당한 고통

나라 찾은 그 감격을

대대 후손 일깨워서

그 뜻을 전해주세


4. 사랑으로 복 주시는

하나님께 찬양하라

이 나라를 살리신 뜻

세계 만민 위함일세

기쁜 소식 전파하라

지상명령 준행하세

오랫동안 당한 고통

나라 찾은 그 감격을

대대 후손 일깨워서

그 뜻을 전해주세


영어 가사


1.Praise the Lord, God kept our na-tion With His migh-ty hands through the years.

Long we cried out for our free-dom From op-pres-sions dark, fear-ful pow'r.

When we shout'd out for the free-dom Bril-liant sun-light shone all a-round.

Freed from suff'r-ings of the long years We re-co-vered our so-v'reign-ty

Let us keep our na-tion's free-dom For ge-ne-ra-tions to come.


2.Praise the Lord with drums and trum-pet Sing-ing with the harps and the strings.

We are freed from hea-vy bur-dens From the shac-kles bind-ing our feet.

We re-co-vered our own lan-guage Thanks we give to God for His grace.

Freed from suff'r-ings of the long years We re-co-vered our so-v'reign-ty

Let us keep our na-tion's free-dom For ge-ne-ra-tions to come.


3.Praise the Lord, God who will keep us In His migh-ty hands e-ver-more.

Let us drive out sins and i-dols Made as one through faith in the Lord.

It's our call-ing in Christ Je-sus To live as the mar-tyrs once lived.

Freed from suff'r-ings of the long years We re-co-vered our so-v'reign-ty

Let us keep our na-tion's free-dom For ge-ne-ra-tions to come.


4.Praise the Lord, God who has blessed us With His bount-eous love and deep grace.

It is for all of earth's peo-ples That our Land be-came free a-gain.

Let us pro-claim to the whole world Good news of sal-va-tion in Christ.

Freed from suff'r-ings of the long years We re-co-vered our so-v'reign-ty

Let us keep our na-tion's free-dom For ge-ne-ra-tions to come.



찬송가 585장 내 주는 강한 성이요 A Mighty Fortress is Our God 통합찬송가384장


1. 내 주는 강한 성이요

방패와 병기되시니

큰 환난에서 우리를

구하여 내시리로다

옛 원수 마귀는 이때도 힘을 써

모략과 권세로

무기를 삼으니

천하에 누가 당하랴


2. 내 힘만 의지할 때는

패할 수 밖에 없도다

힘 있는 장수 나와서

날 대신하여 싸우네

이 장수 누군가 주 예수 그리스도

만군의 주로다

당할 자 누구랴

반드시 이기리로다


3. 이 땅에 마귀 들끓어

우리를 삼키려 하나

겁내지 말고 섰거라

진리로 이기리로다

친척과 재물과 명예와 생명을

다 빼앗긴대도

진리는 살아서

그 나라 영원하리라

아멘


영어 가사


1.A might-y For-tress is our God,

A Bul-wark nev-er fail - ing;

Our Help-er He a-mid the flood

Of mor-tal ills pre-vail - ing.

For still our an-cient foe Doth seek to work us woe;

His craft and pow'r are great;

And, armed with cru-el hate,

On earth is not His e - qual.


2.Did we in our own strength con-fide,

Our striv-ing would be los - ing;

Were not the right Man on our side,

The Man of God's own choos - ing.

Dost ask who that may be? Christ Je-sus, it is He,

Lord Sab-a-oth His Name,

From age to age the same,

And He must win the bat - tle.


3.And though this world, with dev-ils filled,

Should threat-en to un-do us,

We will not fear, for God hath willed

His truth to tri-umph through us.

The prince of dark-ness grim, We trem-ble not for him;

His rage we can en-dure,

For lo! His doom is sure;

One lit-tle word shall fell him.

A-men.


찬송가 586장 어느 민족 누구게나 once to Every Man and Nation 통합찬송가521장


1. 어느 민족 누구게나

결단할 때 있나니

참과 거짓 싸울 때에

어느 편에 설 건가

주가 주신 새 목표가

우리 앞에 보이니

빛과 어둠 사이에서

선택하며 살리라


2. 고상하고 아름답다

진리 편에 서는 일

진리 위해 억압받고

명예 이익 잃어도

비겁한 자 물러서나

용감한 자 굳세게

낙심한 자 돌아오는

그 날까지 서리라


3. 순교자의 빛을 따라

주의 뒤를 좇아서

십자가를 등에 지고

앞만 향해 가리라

새 시대는 새 사명을

우리에게 주나니

진리 따라 사는 자는

전진하리 언제나


4. 악이 비록 성하여도

진리 더욱 강하다

진리 따라 살아갈 때

어려움도 당하리

우리 가는 그 앞길에

어둔 장막 덮쳐도

하나님이 함께 계셔

항상 지켜주시리

아멘


 영어 가사

1.Once to ev-ery man and na-tion

Comes toe mo-ment to de-cide,

In the strife of truth with false-hood,

For the good or e-vil side;

Some great cause, some new de-ci-sion,

Offer-ing each the bloom or blight,

And the choice goes by for-ev-er

'Twixt that dark-ness and that light.


2.Then to side with truth is no-ble,

When we share her wretch-ed crust,

Ere her cause bring fame and pro-fit,

And 'tis prosper-ous to be just;

Then it is the brave man choos-es,

While the cow-ard stands a-side,

Till the mul-ti-tude make vir-tue

Of the faith they had de-nied.


3.By the light of burn-ing mar-tyrs,

Je-sus' bleed-ing feet we track,

Toil-ing up new Cal-varies ev-er

With the cross that turns not back;

New oc-ca-sions teach new du-ties,

Time makes an-cient good un-couth;

They must up-ward still and on-ward,

Who would keep a-breast of truth.


4.Though the cause of e-vil pros-per,

Yet 'tis truth a-lone is strong;

Though her por-tion be the scaf-fold,

And up-on the throne be wrong,

Yet that scaf-fold sways the fu-ture,

And be-hind the dim un-known,

Stand-eth God with-in the shad-ow

Keep-ing watch a-bove His own.

A-men.


찬송가 587장 감사하는 성도여 Come, Ye Thankful People, Come 통합찬송가306장


1. 감사하는 성도여

추수 찬송 부르세

추운 겨울 오기 전

염려 없게 거뒀네

하나님이 우리게

일용 양식 주시니

주의 전에 모여서

추수 찬송 부르세


2. 이 세상은 밭이요

주는 씨를 뿌리네

좋은 곡식 싹 날 때

가라지도 나도다

싹과 잎이 자라서

열매 맺게 되나니

우리들을 온전한

알곡 되게 하소서


3. 우리 주님 오셔서

곡식 거둬들이고

밭에 있는 나쁜 것

모두 소멸하실 때

가라지는 골라서

불에 던져 태우고

알곡들은 곳간에

길이 쌓아 두시리


4. 주여 어서 오셔서

우리 거둬주소서

죄와 슬픔 중에서

우리 건져주소서

모든 성도 영원히

하늘 집에 이르러

천군 천사 어울려

추수 찬송 부르리

아멘


 영어 가사


1.Come, ye thank-ful peo-ple, come,

Raise the song of har-vest home;

All is safe-ly gath-ered in,

Ere the win-ter storms be-gin;

God, our Mak-er, doth pro-vide

For our wants to be sup-plied:

Come to God's own tem-ple, come,

Raise the song of har-vest home.


2.All the world is God's own field,

Fruit un-to His praise to yield;

Wheat and tares to-geth-er sown,

Un-to joy or sor-row grown.

First the blade, and then the ear,

Then the full corn shall ap-pear:

Lord of har-vest, grant that we

Whole-some grain and pure may be.


3.For the Lord our God shall come,

And shall take His har-vest home;

From His field shall in that day

All of-fenc-es purge a-way;

Give His an-gels charge at last

In the fire the tares to cast,

But the fruit-ful ears to store

In His gar-ner ev-er-more.


4.E-ven so, Lord, quick-ly come, to

Thy fi-nal har-vest home;

Gath-er Thou Thy peo-ple in,

Free from sor-row, free from sin;

There, for-ev-er pu-ri-fied,

In Thy pres-ence to a-bide:

Come, with all Thine an-gels come,

Raise the glo-rious har-vest home.

A-men.


찬송가 588장 공중 나는 새를 보라 See the Birds That Fly the Heavens 통합찬송가307장


1. 공중 나는 새를 보라

농사하지 않으며

곡식 모아 곳간 안에

들인 것이 없어도

세상 주관하는 주님

새를 먹여 주시니

너희 먹을 것을 위해

근심할 것 무어냐


2. 들의 백합화를 보라

길쌈 수고 안 해도

솔로몬의 입은 옷도

이 꽃만 못하였네

아궁 속에 던질 풀도

귀히 입히시거든

사랑하는 자녀들을

입히시지 않으랴


3. 너희들은 세상에서

무엇 먹고 마시며

무슨 옷을 입고 살까

염려하지 말아라

이는 이방 사람들이

간구하는 것이요

너희 하늘 아버지는

너희 쓸 것 아신다


4. 너는 먼저 주의 나라

그의 의를 구하면

하나님이 모든 것을

너희에게 주시리

내일 일을 위하여서

아무 염려 말지니

내일 염려하지 말라

오늘 고생 족하다


영어 가사


1.See the birds that fly the hea-vens,

How they nei-ther plow the earth.

Nor yet gath-er for the store-house

An-y fruits the ground brings forth.

Yet your heaven-ly Fa-ther feeds them;

Then what fu-ture can you dread?

You to Him so much more pre-cious,

Shall you not like them be fed?


2.See the li-lies of the mea-dow,

How they nei-ther toil nor spin.

Yet their rai-ment makes the splen-dor

Of King Sol-o-mon seem dim.

Then shall God not clothe His child-ren,

Whom He loves, for whom He years,

If He so be-decks the grass-es

Which the farm-er cuts and burns?


3.Be not an-xious for the fu-ture,

What to eat or drink or wear,

For such fool-ish fears and wor-ries

Are th'un-b'liev-ing gen-tiles' care.

But your heaven-ly Fa-ther's boun-ty

Bears you up on eag-les' wings,

And be-fore you ask, your Fa-ther

Knows you need of all these things.


4.Seek you first your Fa-ther's King-dom,

And His right-eous-ness, and do

Not your will but His, and sure-ly

These things shall be add-ed, too.

Be not an-xious for to-mor-row,

Car-ry no day's bur-dens twice.

God has planned that each day's trou-bles

For their own day shall suf-fice.


찬송가 589장 넓은 들에 익은 곡식 Far and Near the Fields are Teeming 통합찬송가308장


1. 넓은 들에 익은 곡식

황금 물결 뒤치며

어디든지 태양 빛에

향기 진동하도다

무르익은 저 곡식은

낫을 기다리는데

때가 지나가기 전에

어서 추수합시다


2. 추수할 것 많은 때에

일꾼 매우 적으니

열심 있는 일꾼들을

주여 보내주소서

무 르 익 은 저 곡 식 은

낫 을 기 다 리 는 데

때 가 지 나 가 기 전 에

어 서 추 수 합 시 다


3. 먼동 틀 때 일어나서

일찍 들에 나아가

황혼 때가 되기까지

추수하게 하소서

무르익은 저 곡식은

낫을 기다리는데

때가 지나가기 전에

어서 추수합시다


4. 거둬들인 모든 알곡

천국 창고 들인 후

주가 베풀 잔치 자리

우리 참여하겠네

무르익은 저 곡식은

낫을 기다리는데

때가 지나가기 전에

어서 추수합시다

아멘


영어 가사


1.Far and near the fields are teem-ing

With the waves of rip-ened grain;

Far and near their gold is gleam-ing

O'er the sun-ny slope and plain.

Lord of har-vest, send forth reap-ers!

Hear us, Lord to Thee we cry;

Send them now the sheaves to gath-er,

Ere the har-vest time pass by.


2.Send them forth with morn's first beam-ing,

Send them in the noon-tide's glare;

When the sun's last lays are gleam-ing,

Bid them gath-er ev-'ry-where.

Lord of har-vest, send forth reap-ers!

Hear us, Lord to Thee we cry;

Send them now the sheaves to gath-er,

Ere the har-vest-time pass by.


3.O thou, whom thy Lord is send-ing,

Gath-er now the sheaves of gold;

heaven-ward then at ev'-ning wend-ing,

Thou shalt come with joy un-told.

Lord of har-vest, send forth reap-ers!

Hear us, Lord to Thee we cry;

Send them now the sheaves to gath-er,

Ere the har-vest-time pass by.


4.When the har-vest is com-plet-ed

And the last grain safe-ly stor'd,

Then with joy shall we be seat-ed

At the ban-quet of the Lord.

Lord of har-vest, send forth reap-ers!

Hear us, Lord to Thee we cry;

Send them now the sheaves to gath-er,

Ere the har-vest-time pass by.

A-men.


찬송가 590장 논밭에 오곡백과 Sing to the Lord of Harvest 통합찬송가309장


1. 논밭에 오곡백과 거두게 하신 주

목소리 가다듬어 할렐루야 찬양

철 따라 거둔 열매 주님의 은혜라

참 고마우신 주를 다 찬양하여라


2. 사막에 샘이 솟아 꽃 피게 하시니

시냇물 노래하고 산들은 춤추네

메마른 모든 땅에 단비를 주시고

오곡이 풍성하게 주 복을 주셨네


3. 은혜로 거둔 곡식 주 앞에 바치고

구원을 받은 이 몸 주님께 바치세

겸손히 무릎 꿇어 마음을 드리고

생명을 주신 주께 다 경배드리세


영어 가사


1.Sing to the Lord of har-vest,

Sing songs of love and praise;

With joy-ful hearts and voic-es

Your al-le-lu-ias raise.

By Him the roll-ing sea-sons

In fruit-ful or-der move;

Sing to the Lord of har-vest

A joy-ous song of love.


2.By Him the clouds drop fat-ness,

The des-erts bloom and spring,

The hills leap up in glad-ness,

The val-leys laugh and sing.

He bless-es from His full-ness

All things with large in-crease,

He crowns the year with good-ness,

With plen-ty and with peace.


3.Bring to His sa-cred al-tar

The gifts His good-ness gave,

The gold-en sheaves of har-vest,

The souls He died to save.

Your hearts lay down be-fore Him

When at His feet you fall,

And with your lives a-dore Him,

Who gave His life for all.

새찬송 518장부터 590장까지.zip
0.01MB